中国語講師/通訳案内士/ビジネス翻訳者(経済・金融)
大手企業の中国語研修を担当させていただき15年になります。広告代理店、電機メーカー、高級宝石店、鉄鋼メーカー、商社、大手小売業など、これまで30社以上の企業の中国ビジネスを語学面で支えてきました。日本人が中国語を学ぶ時に直面する「発音の難所」「文法表現の違和感」を素早く乗り越え、学習効率をあげるトレーニングを得意としています。また、2022年より中国系投資銀行で翻訳、日本の市場調査を担当しており、私自身も日々、ビジネスの現場で中国の人たちとやりとりをしていますので、日中ビジネスの現場で使う中国語や文化の違いについても皆様にお伝えすることができます。
<経歴>
20代~30代は徳間書店でアジア映画の配給宣伝を10年間担当していました。
中国映画『安居(原題)』に『ガジュマルの丘へ』という邦題をつけたのが自慢。この作品は日本では期間限定、単館上映でヒットはしませんでしたが、中国の旧き良き時代の人情味あふれる幻の映画です。プロモーションのために来日してくれた胡炳榴監督と一緒に銀座の玉寿司で食事をした時のこと。「酢飯と魚を組み合わせるとこんなにおいしくなるって不思議。おいしいねえ。」と目を細めながらお寿司を召し上がっていた監督の笑顔を思い出すたびに心がほっこりします。
宣伝を手がけた作品や来日プロモーション多数。以下は特に思い出深い案件です。
2003年に亡くなった香港映画の大スター、故レスリー・チャン氏。四天王と呼ばれアジア映画界の頂点に君臨していたアンディ・ラウ氏。ベネチア国際映画祭で主演男優賞を受賞した夏雨氏。中国の黒澤明と呼ばれた謝晋(シエ・チン)監督。中国映画界のヒットメーカー、姜文(チアン・ウエン)監督。香港社会派映画の旗手、フルーツ・チャン(陳果)監督。大スターや著名監督たちの徹底した仕事ぶりに接することができた経験は、私自身のキャリア形成の基盤となっています。
2009年に中国語講師、翻訳者として独立。大手語学スクールにて赴任前研修、OJT研修、通訳案内士受験講座、HSK対策講座、観光協会主催語学ボランティア講座など様々なカリキュラムの研修、講座を担当。これまでのクライアントは鉄鋼、商社、海運、電気機器、化学、アパレル、宝飾品、大手スーパー、広告、建築設計などの企業で、ビジネスパーソンの目標達成のお手伝いをしてきました。
社団法人中国語研修学校本科卒業、サイマルインターナショナル中国語通訳コース修了。HSK6級。通訳案内士。
私は西安外国語大学で英語英米文学を専攻していました。言語を学ぶことが大好きです。卒業後は、西安と北京の多国籍企業に勤めました。陽気で楽観的なタイプで、沢山の人と交流するのが好きですし、得意です。
現在、私はオンラインで中国語を教えています。これまで、30以上の国と地域の方たちが私のレッスンを受けてくれました。初学者から上級者まで、学習者の多様なニーズに応じたカスタマイズレッスンを提供しています。私自身が言語に対して強い興味を持っていますので、それがレッスンに反映されています。また、長年培ってきた教師としてのコミュニケーションスキルもあり、学習者が理解できるまで根気よくお教えしますので、皆様からは一貫して高い評価をいただいています。
趣味は読書と旅行です。中国には「何千冊もの本を読み、何千マイルも旅をする」という古いことわざがありますが、身体、もしくは精神のどちらかは、常に探求の旅をしていたいものです。2018年に出張で東京に行き、2019年に大阪、京都、奈良、神戸に旅行に行きました。その後、私は日本語の勉強を始めました。 日本語を学び、上手に話すのは簡単ではありませんが、勉強を続け、将来また日本に旅行に行きたいと思っています。
中国語は長い歴史を持つ美しい言語です。たくさんの日本の方々が中国語を学ばれていることを大変嬉しく思っています。ご一緒に中国語の奥深さを探っていきましょう!
(翻訳:稲葉あきこ)
【原文】
本人热爱学习语言,大学在西安外国语大学学习了英语语言文学专业。毕业后曾在西安和北京多家MNC跨国公司工作过,我为人性格乐观开朗,善于与人沟通交流。
目前,我在网络从事汉语教学工作,我的学生来自全球30多个国家和地区,从汉语初学者到高级学习者,我根据学生们各自不同的需求提供定制化的课程。凭借我对语言的强烈兴趣、耐心和沟通技巧,在多年的教学中,我收到了学生们的一致好评。
我平时喜欢阅读和旅游,中国有句古话说:“读万卷书,行万里路”,身体和灵魂总要有一个在路上。2018年我去过日本的东京出差,2019年我去过日本的大阪、京都、奈良和神户旅行,从那时起我开始了学习日语。虽然学好和说好日语不容易,不过我会一直坚持学习,希望以后有机会可以再去日本观光。
在此,我也希望有更多的日本人能喜欢学习汉语这门历史悠久、优美动听的语言。期待与您一同探索汉语的博大精深!
「通じる中国語」を身に着ける
このような方は、ぜひご相談ください!
◆中国語を半年以上勉強しても話せない。
◆自分の中国語が通じなくて悔しい思いをしたことがある。
◆中国語を上手に話せるようになりたい。